Who we are

Susurro Society was created from a mix of culture, identity and the quiet strength passed down through generations.

My name is Cynthia and I was raised by immigrant parents who built their lives here with resilience, hard work and deep pride in where they came from. My mom is from Santa Ana, El Salvador and my dad is from Michoacán, Mexico. Growing up in a home shaped by two cultures meant learning early on about community, tradition and the value of creating something meaningful from what you’re given.

The word “susurro” means whisper. It represents the quiet things that shape us, the stories shared by family, the traditions carried forward and the small moments that influence who we become.

Susurro Society was built around that idea. It’s a space that celebrates identity, creativity and the things that connect us to one another. While my roots are an important part of this story, the heart of Susurro Society is about bringing people together through shared experiences, self-expression, and a sense of belonging.

Susurro Society is for anyone who values authenticity, culture and the beauty in the details. It’s about honoring where we come from, supporting one another and creating something that feels personal and intentional.

I come from below
Vengo desde abajo

Collecting slashes
Recolectando tajos

Of my time
De mi tiempo

Of these days where I breathe slower
De estos días dónde respiro más lento

I feel the poisoned wind of these small city afternoons
Siento el viento envenenado de estas tardes de ciudad chiquita

How loud it bursts in every corner
Qué revienta fuerte en cada esquina

I'm one of those people who works with fragments
Soy de esas personas que funcionan con fragmentos

I am the one who slowly understands that the days
Soy quien despacito entiende que los días

Although they weigh on half a challenge purge
Aunque pesen sobre medio purga reto

Pure omen of a certain climate
Puro augurio de un clima certero

Full of good sun, wise rains, murky waters and trails
Lleno de sol bueno, lluvias sabias, aguas turbias y senderos

Oh with the necessary stones
Ay con las piedras necesarias

Oh with the necessary stones mom
Ay con las piedras necesarias mama

Oh with the necessary stones pa pa pa pa

Ay con las piedras necesarias pa pa pa pa

Learning me is understanding my naked figure

Aprenderme es entender mi figura desnuda

Of varied tonality observed from the outside

De tonalidad variada observada desde afuera

See me every day writing on the bed
Verme todos los días escribir sobre la cama

Attending the full moon dance
Atendiendo al baile de las lunas llenas

I come from this old mountain range
Vengo de esta cordillera vieja

And from all the saliva my grandmothers swallowed

Y de toda la saliva que tragaron mis abuelas

Of everything I believe in and everything I have learned to love

De todo en lo que creo y todo lo que he aprendido amar

Love, let go, love whole, love the big, the small

Amar, soltar, amar entero, amar lo grande, lo pequeño

Of everything that is mine, that now is no longer afraid
De todo lo que es mio, que ahora ya no tiene miedo

From my mother's throat
De la garganta de mi madre

And of the years of her hair
Y de los años de su pelo

I come from the flowers that have burst from my chest
Vengo de la flores que me han reventado del pecho

Of the dead beneath the cement of understanding
De los muertos que hay debajo del cemento del entendimiento

From my womb they will know that it is now awake
De mi útero sabrán que ahora está despierto

And what falls short
Y de lo que se queda corto

Of the other noise that is silence

Del otro ruido que es silencio

I come releasing the root
Vengo soltando la raíz